Destin Daniel Cretton de Shang-Chi sobre Trevor Slattery, estereotipos

Meng'er Zhang, Simu Liu y Awkwafina miran en la misma dirección mientras están parados al lado de Shang-Chi y la Leyenda de los Diez Anillos.

Meng’er Zhang, Simu Liu y Awkwafina en Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos.
Foto: Marvel Studios

Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos es una película hecha pensando en los estadounidenses de origen asiático. Aprender más sobre la creación de Marvel última película de superhéroes, parece que todos los involucrados estaban dedicados al mismo objetivo: la representación auténtica. El director Destin Daniel Cretton dijo a io9: “Eso no significa que hayamos hecho todo bien, pero creo que la gente verá que tenemos un profundo respeto. Estamos haciendo un gran esfuerzo para hacerlo bien. Y espero que vean el amor que ponemos en esto “.

A fines del mes pasado, Cretton miró a una audiencia predominantemente asiático-estadounidense durante una sesión de preguntas y respuestas en vivo en Los Ángeles y dijo que hizo Marvel Shang-Chi “Para esta comunidad”. Hablando con la misma audiencia, Simu Liu (que interpreta al Shang-Chi titular) dijo que esperaba que los estadounidenses de origen asiático que vean la película se sientan “orgullosos de quiénes son, de dónde vienen y se sientan como si pertenecieran”. Y sin duda Shang-Chi centrada en la cultura asiática y asiático-americana.

“Había un diálogo constante cuando estábamos entrando en cualquier escena. ¿Deberían estos personajes hablar chino mandarín ahora o deberían hablar inglés? ¿Qué comida hay en la mesa? ¿Se siente eso auténtico en la casa de Wenwu? ¿Se siente eso auténtico para la familia de Katie, para un hogar chino-estadounidense? ” Cretton, quien es de ascendencia mixta japonesa estadounidense y europea, dijo a io9. “Y fue divertido porque estábamos compartiendo nuestra propia experiencia compartida: así era como eran las cosas en la familia de Simu mientras crecía, Tony Leung compartía constantemente cómo son las cosas en su experiencia en Hong Kong; Meng’er es de China continental. Así que todos tuvieron su propia experiencia compartida de que estaban contribuyendo a la autenticidad de esta película “.

Tony Leung y Fala Chen en Shang-Chi.

Tony Leung y Fala Chen en Shang-Chi.
Foto: Marvel Studios

La película comienza con la historia de fondo de Xu Wenwu (interpretado por Tony Leung) que está narrada completamente en chino mandarín por Jiang Li (interpretado por Fala Chen). Es sorprendente ver que una película de Marvel comienza en un idioma que no es el inglés y continúa haciéndolo durante un período prolongado. Hablando a un grupo más grande de prensa reunida, Cretton describió cómo la elección del idioma “siempre se basó solo en la lógica de los personajes y quién hablaría naturalmente qué idioma”. Además, la autenticidad de los acentos chinos entre los actores que crecieron en países no asiáticos puede atribuirse a Meng’er Zhang, quien interpreta a la hermana de Shang-Chi, Xialing. Zhang le dijo a io9: “El chino es mi primer idioma y el inglés el segundo. Y resultó ser el entrenador de mandarín de todos, para ayudarlos con la pronunciación “.

Shang-Chi también está muy inspirado por el cine y el arte asiáticos; las escenas del bosque se asemejan a los bosques de bambú de Ang Lee Tigre agazapado dragón oculto (que también protagonizó Michelle Yeoh), mientras que las peleas en el andamio de bambú contra un rascacielos podrían haber sido sacadas directamente de una película de artes marciales de Hong Kong. Cretton le dijo a io9 Shang-Chi Definitivamente extrajo de múltiples fuentes asiáticas, “Las influencias que entraron en esta película fueron tomadas de las artes marciales clásicas y el cine de kung fu, el cine chino. También hubo influencias del anime. Hubo influencias de los videojuegos. Es una colección muy ecléctica de inspiraciones del cine asiático y el arte asiático que se abrió paso en nuestra película “.

Imagen del artículo titulado El director de Shang-Chi sobre cómo hacer una película de Marvel pensando en los estadounidenses de origen asiático

También hubo un gran impulso de los involucrados para que Shang-Chi desafió los estereotipos anti-asiáticos. Primero, Fu Manchu, la caricatura racista que era el padre de Shang-Chi en los cómics originales de Marvel, ya no existe. En su lugar está Xu Wenwu, uno de los villanos más complejos y comprensivos del Universo Cinematográfico de Marvel. Sus fechorías provienen de su dolor por perder al amor de su vida. Y aunque Wenwu no es el mejor padre, Tony Leung lo interpreta como alguien que realmente ama a sus hijos pero que simplemente “no sabe cómo hacerlo”, como dijo Cretton. NBC Asian America. El público puede ver esto en las expresiones faciales de dolor de Wenwu cuando el joven Shang-Chi es golpeado durante su entrenamiento, cuando sus hijos adultos lo dejan en el complejo y cuando finalmente se sacrifica para que Shang-Chi pueda vivir.

La película también desafía el estereotipo de que los asiáticos son extranjeros perpetuos. Wenwu llama a Katy (Awkwafina) la “chica estadounidense”, lo que significa que los asiáticos pueden, por supuesto, ser estadounidenses también. Para disipar aún más esta caracterización negativa, se presenta a los asiáticoamericanos con un dominio variado de los idiomas asiáticos. Cuando Katy dice que no puede hablar bien el chino, Jon Jon (Ronny Chieng) dice, está bien, habla “ABC” (chino nacido en Estados Unidos). Esto probablemente significa que puede cambiar entre chino e inglés, una habilidad del chino bilingüe nacido en Estados Unidos. La variación en la fluidez del idioma asiático entre los estadounidenses de origen asiático se demuestra aún más cuando Shang-Chi le enseña a Katy cómo decir “Shang-Chi”, repitiendo la pronunciación varias veces hasta que lo dice correctamente. También sirve como un meta momento, permitiendo que el público aprenda a pronunciar correctamente el nombre de la película y su superhéroe titular.

El cameo de Sir Ben Kingsley como “Trevor Slattery”—Además de agregar un personaje británico del sur de Asia al elenco mayoritariamente de Asia oriental Shang-Chi—También desafía los estereotipos de los actores morenos como terroristas. En Hombre de Acero 3, interpretó a “El mandarín”, un terrorista al mando de la organización terrorista Diez Anillos. Pero a medida que avanza la película, se revela que es un actor británico llamado Trevor Slattery que se hace pasar por este personaje intimidante. Si bien Slattery es en gran parte un personaje cómico de payasadas en Shang-Chi, dice que haber interpretado a un terrorista es “fácil. ” Kingsley también dijo a la prensa reunida: “Me encariñé mucho con Trevor. Tiene sus vulnerabilidades. Tiene su historia y tiene sus problemas y creo que encontró en sí mismo quizás momentos de empatía y amabilidad. Creo que básicamente es un hombre muy amable “. Sobre todo, Shang-Chi introduce nuevos superhéroes importantes de Asia-América en el universo cinematográfico de Marvel y eleva a los antiguos como Trevor Slattery de Kingsley y “Wong” de Benedict Wong.

“Fue muy importante para nosotros asegurarnos de que Shang-Chi y Katy y todos los personajes de esta película terminaran en un lugar donde puedan estar hombro con hombro con los otros grandes héroes de la MCU”, dijo Cretton. nosotros. “Y estoy muy emocionado por lo que les espera a todos en el futuro”.

Al considerar el futuro de los superhéroes asiáticos, una línea de Jon Jon de Ronny Chieng resume Shang-ChiContribución al MCU: “Apostar siempre por Asia”.


Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos está ahora en los cines. Aún no se sabe cuándo Disney lo pondrá a disposición de una audiencia más amplia en streaming.


¿Se pregunta dónde fue nuestro feed RSS? Usted puede coge el nuevo aquí.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *