Ministro de Relaciones Exteriores de India en Cachemira – POLITICO



El ministro de Asuntos Exteriores de India, Subrahmanyam Jaishankar, visitó Bruselas el viernes pasado para reunirse con altos funcionarios de la UE y se reunió con POLITICO para discutir asuntos que incluyen Cachemira y las relaciones comerciales de India.

La siguiente es una transcripción de la entrevista, que ha sido redactada en aras de la brevedad. Puedes leer nuestra noticia en la entrevista aquí.

¿Cuál es su reacción ante el artículo de opinión del primer ministro paquistaní Imran Khan en el New York Times en el que dice que hay una invitación que ofrece un diálogo indio sobre Cachemira?

Jaishankar: Mire, francamente, India quiere relaciones de vecindad normales con Pakistán, como todos los países quieren relaciones de vecindad normales. Ahora aquí está el problema: durante muchos años, y muchas décadas, los pakistaníes han estado llevando a cabo campañas terroristas y actividades terroristas contra la India. Ahora, te pregunto: ¿cómo tienes relaciones de vecindad normales con un país que practica abiertamente el terrorismo?

Ahora, no tiene que creerme, mira las entrevistas anteriores del primer ministro Imran Khan donde habla sobre terroristas en su país: no somos solo nosotros, otros han tenido el mismo problema. El problema no es si hablas o no, [pero] ¿hablas con una persona que simultáneamente realiza terrorismo contra ti o no? Nuestro punto de vista es que estamos felices de hablar con cualquier país, incluido Pakistán, siempre que Pakistán detenga su terrorismo. Creemos que es una posición completamente razonable, y para cualquiera que nos haga preguntas, le preguntamos: ¿Qué haría usted? ¿Hablarías con alguien que realiza terrorismo contra ti?

¿Hay algo que haría a corto plazo que te obligaría a hacerlo? ¿Hay alguna opción diplomática disponible para que India pueda hablar directamente con Pakistán sobre Cachemira ahora, en las próximas semanas o meses?

Jaishankar: ¿Por qué no comienza por detener el terrorismo? Ahora, ¿a qué me refiero cuando digo "detener el terrorismo"? El terrorismo no es algo que se está llevando a cabo en los rincones oscuros de Pakistán, se hace a plena luz del día, se hace en las principales ciudades donde se recluta gente, se recauda financiación, se proporciona capacitación en armas. No me pregunten, hay suficiente material, todos saben dónde están estas ciudades y cuáles son estos grupos, cómo se recauda el dinero. Todo se hace a plena luz del día. Esto es algo por lo que todos los demás deberían estar preocupados. En lugar de decir por qué no les hablas, creo que la pregunta debería ser, ¿cuándo vas a detener el terrorismo?

Bueno, si nos da una entrevista, le preguntaremos. Supongo que, con el cambio de política en Cachemira, la nueva política, ¿debiste haber esperado que hubiera algún tipo de respuesta? Me parece que India está recibiendo muchos comentarios negativos sobre este cambio de política.

Jaishankar: Mira, antes que nada, reconozcamos lo que ha cambiado. Había una disposición temporal de la Constitución india. Subrayo temporario porque no veo esta palabra venir a menudo en los informes de prensa. Esa disposición temporal, después de 70 años, se ha convertido en no aplicable. […] ¿Por qué fue temporal? Porque la gente inicialmente sintió que las circunstancias justificaban mucho más tiempo para lo que entonces era el estado principesco de Cachemira, que se convirtió en el estado de Jammu y Cachemira, para alinearse con todas las leyes y regulaciones de la India. Ahora, con un poco de tiempo, mi comprensión de la palabra temporal es definitivamente menor de 70 años. Lo que se entendió como una medida a corto plazo se extendió hasta el punto en que afectó la gobernanza, donde afectó el desarrollo y creó una atmósfera, ya sabes, debido a la falta de desarrollo, del separatismo en algunos sectores, que luego sirvió como un excusa para que Pakistán practique el terrorismo transfronterizo. […] Creo que la respuesta correcta es llegar al corazón del problema, y ​​el corazón del problema es, a menos que tenga crecimiento, a menos que tenga desarrollo, a menos que tenga oportunidades económicas, para lo cual una provisión temporal que es un obstáculo, tenía que valer la pena.

¿De qué manera fue un obstáculo para el crecimiento y el desarrollo?

Jaishankar: Bueno, fue un obstáculo en muchos sentidos. Primero, tenía una propiedad muy restrictiva sobre las disposiciones de propiedad y actividad económica, que francamente mató por completo el espíritu empresarial y el desarrollo del estado. Si observa ese estado, en comparación con otros estados de la India, ¿dónde están las grandes inversiones comerciales, dónde están las grandes oportunidades de trabajo? Creo que, hoy en día, la gente no está dispuesta a invertir en un estado en el que tenga condiciones tan restrictivas. Lo que hizo es que, de diferentes maneras, este tipo de propiedad limitada local muy protectora, y honestamente, ¡es a costa de hacer negocios! Eso también desalienta a las personas a hacer negocios en el estado. En ese sentido, lo que se pretendía como una provisión de comodidad en las fases iniciales terminó en realidad como un obstáculo para la gobernanza y el desarrollo.

Ahora, no se trataba solo de la actividad económica, tenía una serie de cuestiones sobre las leyes que se aprobaron o se establecieron en la India, en realidad tenía una cláusula en la que no se aplicaría a ese estado. Entonces, usted tenía una cantidad de lo que tomamos hoy como donaciones muy básicas, [como] el trato igualitario a las mujeres, ya sea en propiedad o derechos sociales; representación de mujeres en los órganos de gobierno local; leyes de violencia doméstica; leyes de protección juvenil: todo lo que el mundo vería como progresivo en la India en los últimos 20-40 años, se detuvo en las fronteras de ese estado.

¿En qué punto cree que se puede levantar el toque de queda y las restricciones actuales, y por cuánto tiempo se requieren?

Jaishankar: Es así: si tiene años de interés personal donde una situación temporal particular se ha prolongado más allá de todos los límites razonables para arbitrarlo francamente, entonces, naturalmente, si lo cambia, habrá reacciones, porque ha afectado el interés de muchos fiestas. Si esto resulta ser, además, un estado donde ha habido terrorismo transfronterizo, y los terroristas, por decirlo suavemente, son personas muy intimidantes […]. Esperábamos que hubiera reacciones a esto y, por lo tanto, es importante que, a medida que ocurran los cambios, haya un acuerdo de transición para que el mensaje llegue a las personas.

Por el momento, lo que estamos buscando hacer es evitar cualquier situación que pueda conducir a una situación violenta o derramamiento de sangre. ¿Por qué tendrías violencia y derramamiento de sangre en este estado? ¿Cómo se tiene violencia en un estado como este? Uno, por ejemplo, activando activos terroristas que ya están en su lugar. Adivina qué, ha estado sucediendo durante muchos años. Por lo tanto, los impedimentos de comunicación …

Entonces, ¿el impedimento de comunicación es evitar la activación de terroristas "durmientes"?

Jaishankar: No, más personas que están haciendo violencia para contactarse y organizar eso. Para evitar la exhortación a la violencia y asegurar que … quiero decir, me muestran el editorial del New York Times, ¡por favor miren el lenguaje que viene de ese lado de la frontera! Tienes llamadas para la Jihad.

Este es un momento en el que se usa un lenguaje muy extremo, donde se avivan los sentimientos. ¿Qué harías en tal situación? Obviamente, tomaría mi decisión, que "contendría" la situación: dejar que la gente acepte esto.

En este momento, lo que está viendo es un momento progresivamente hacia la relajación en esto. En muchos casos, entiendo que muchos de los informes sobre escasez son ficticios. Realmente no puedo encontrar una palabra más precisa. Le sugeriría que en los próximos días verá una relajación progresiva. Entonces, creo que la situación debería estar ahí para que todos la vean.

Si usted es un mayorista ordinario, en frutas y verduras, en realidad está haciendo muchas de sus ventas mediante el uso de las comunicaciones, es parte de una economía moderna normal que ahora se basa en Internet.

Jaishankar: Si seguro. Pero si me dices, ¿cómo puedo cortar las comunicaciones entre los terroristas y sus amos, por un lado, pero mantener Internet abierto para otras personas? Estaría encantado de transmitir esta información.

Algunas personas dicen que la intención es permitir que los no musulmanes abran la economía de Cachemira, para que los no musulmanes puedan comprar propiedades allí y des islamizar el área.

Jaishankar: Todo lo que puedo decir es que las personas que dicen esto son personas que no conocen la India, o personas que no quieren conocer la India, o tal vez practican este tipo de cosas en sus propios hogares, y por lo tanto piensan que todos los demás sí eso. Mire la historia de la India, ¿le parece a usted como la historia de la India? ¿Te suena como la cultura de la India? A mí no me suena así.

Nuestro mundo está lleno de personas que dicen muchas cosas. Creo que es lógico discriminar lo que elegimos y elegimos repetir. ¿Dónde en la India ha sucedido esto?

¿Entonces confía en que la situación disminuirá?

Jaishankar: […] En algunos de los debates parlamentarios que acompañan a la legislación sobre este asunto, creo que tenemos que terminar nuestra tarea, pero también estoy seguro de que este es un gobierno que ha cumplido grandes cosas, es un gobierno que tiene una visión progresista modernista de la sociedad india, y que seguiría exactamente lo que le dije es nuestra intención.

¿Es parte de su misión mientras viaja, desde que asumió el trabajo, tratar de cambiar la prensa negativa que India está recibiendo sobre esto?

Jaishankar: Mire, he tenido 42,000 personas asesinadas en los últimos 30 años. ¿Cuál es la cobertura de prensa hoy?

¿Por ataques terroristas?

Jaishankar: Si. […] La prensa puede ser conceptos muy diferenciados, hay prensa y prensa. Veo informes objetivos muy sobrios y, a veces, los informes pueden o no estar de acuerdo con nuestras posiciones. También veo informes muy alarmistas con alegaciones radicales. Creo que mucho depende de la mentalidad de las personas que lo informan y de las personas que publican estos informes. Mi sensación es que la realidad eventualmente pondrá las cosas en claro.

Y, francamente, no estoy en el negocio de refutar cada informe ficticio que aparece en diferentes partes de la prensa. […]

También quería hacerte una pregunta constitucional. Se trata de las otras regiones autónomas de la India: estamos lidiando con una pregunta de Cachemira en este momento, pero hay otras regiones en Assam, en Bengala Occidental. ¿Hay algún reajuste constitucional fuera de Cachemira?

Jaishankar: No no. […] La situación con respecto al estado de Jammu Cachemira fue única, no hay una disposición análoga para nadie. Es un tema que se centró en ese estado en particular. Nuevamente, como país federal democrático, de vez en cuando, los límites de los estados han cambiado. Recuerdo que han cambiado 14 o 15 veces, pero no estoy al tanto de tales debates o intenciones. Esta es una sociedad argumentativa. Las cosas se debaten. Lo que sucedió en Cachemira es algo que estaba en el manifiesto de nuestro partido gobernante.

Estos son hechos inconvenientes que a veces se omiten. La gente no dice que es una disposición temporal, no dicen que, bueno, hubo un debate en India sobre cómo abordar esa disposición particular de la constitución. Estas no son cosas que suceden de la noche a la mañana, estos asuntos han sido debatidos en el parlamento indio antes.

Cuando hablaba de una "disminución progresiva de la situación en Cachemira en los próximos días", ¿imagina que se ha acabado todo, las medidas económicas de las comunicaciones y los militares adicionales en la región en general?

Jaishankar: Cachemira es un estado fronterizo, la gente normalmente tiene militares en los estados fronterizos.

¿Pero hay más ahora que la norma?

Jaishankar: Hay más policías. Nuevamente, entienda una cosa: no es beneficioso comprometer a las fuerzas policiales de servicio si no es necesario. No hay alegría de que nadie salga de eso. La idea es que si existe la posibilidad de que algo suceda, tomaremos precauciones en consecuencia. Si la probabilidad disminuye, porque hay normalización, la gente volverá a sus negocios, las escuelas abrirán, las tiendas estarán trabajando, las personas irán a las oficinas, etc. Todo lo cual sucede en diferentes grados en diferentes lugares. ¿Cuál sería la necesidad de desplegar personas? Francamente, tienen otros trabajos y otras cosas que hacer.

Has estado en China recientemente. ¿Tuviste una idea de si había alguna preocupación territorial sobre Cachemira también?

Jaishankar: Hubo una reacción, porque creo que mucha gente lo leyó mal. No quiero caracterizar las intenciones y competencias de otras personas, pero diría esto, y les diré lo que les dije, que esto era una disposición de la Constitución que decidieron los indios en una asamblea constituyente. No tenía relación con los compromisos internacionales que India había dado, y lo que sucedió es un asunto completamente interno de India. El mapa de la India no ha cambiado como consecuencia. No hemos hecho ningún reclamo adicional, nuevamente, enfatizo la palabra, sobre nadie. La línea de control entre India y Pakistán y la línea de control entre India y China [la línea de control es donde van las tropas] no ha cambiado, por lo que no es motivo de debate externo.

En cuanto a las cuestiones comerciales, ¿cuál es la "estrategia de Trump" de la India? [El presidente de los Estados Unidos] está hablando, como lo hace con Europa, sobre los aranceles nuevamente, no le gusta el último aumento de los aranceles indios. Él está tratando de asegurarse de que India no vuelva a comprar petróleo iraní, y no quiere que India compre armas rusas.

Jaishankar: Tenemos buenas relaciones con los EE. UU., Nuestras relaciones han mejorado significativamente en las últimas dos o tres décadas. Han florecido en múltiples administraciones y hoy, de muchas maneras, llamaría objetivamente India-EE. UU. relaciones una de las más importantes del mundo. Como cualquier relación, obviamente hay toma y daca. Hay muchas cosas que nos gustaría que salgan de los EE. UU., Algunas de estas cosas suceden, otras no. Eso es parte de las relaciones internacionales. Muy concebiblemente, podría haber muchos objetivos, muchas preguntas, muchas expectativas en ambos lados. Lo que generalmente sucede en la vida es que después de negociar, se tratan entre sí, se establecen en algo que es común, que funciona para usted y para mí, y así es como se reflejan los intercambios.

Permítanme ver los problemas que tienen en mente y que expresaron. Número uno, con respecto al comercio, hemos tenido discusiones comerciales, hemos tenido discusiones comerciales bastante intensas. El presidente mismo ha planteado problemas comerciales con nuestro primer ministro. Nuestra expectativa es que nuestros ministros de comercio se sentarán en el futuro cercano. Creo que muchos de estos problemas son sumamente susceptibles de resolución. Hay cosas que ha hecho la administración estadounidense, incluidos los aranceles, que no nos gustan. Y me atrevo a decir que pueden tener su propia visión de nuestras posiciones. Finalmente, los negociadores comerciales hacen lo que los negociadores comerciales tienen que hacer, que es encontrar ese punto de encuentro que funcione para ambos.

En términos de la cuestión del petróleo, nuestro interés es acceder a la energía a precios asequibles. Ese es para nosotros la cuestión clave. Somos un país que depende en gran medida de la energía. El problema para nosotros no es si lo obtenemos de A, B o C; El problema es realmente cuán predecible es, cuán estable es. Obviamente, queremos asegurar la máxima estabilidad. En este momento, la situación es bastante complicada. Nuevamente, esperamos que en algún lugar tenga mayor claridad y francamente mejor previsibilidad.

¿Le parece que los estadounidenses están abiertos a cualquier forma de negociación? ¿Hay algo que tendrían? Diga: "Sabes, puedes comprar petróleo iraní", ¿o es algo que nunca aceptarían?

Jaishankar: Una de las cosas buenas de una entrevista es que cuando alcanzas un nivel en el que no quieres decir lo que no quieres decir, no lo dices. Es un largo camino para decir "sin comentarios". Sobre las relaciones militares que tenemos, las tenemos con muchos países, no aceptaríamos que ningún país nos diga a quién comprar armas y a quién no comprar. No nos gustaría que los Estados Unidos nos digan eso, no nos gustaría que Rusia nos diga eso, no nos gustaría que Francia, Israel, etc. El propósito de tener una postura política independiente que esté diseñada para maximizar las opciones cuando se trata de La seguridad nacional es que tiene múltiples vías y opciones abiertas. Tenemos relaciones de seguridad muy sólidas y muy probadas con los rusos, tenemos un gran interés en fomentar eso. En lo que a nosotros respecta, tomaremos cualquier decisión que tengamos para arreglar eso.

Ya ha tomado esa decisión, me refiero a la compra [de Ruso S-400 misiles tierra-aire] se ha hecho?

Jaishankar: La decisión ha sido tomada.

¿Y los estadounidenses están sugiriendo que habría repercusiones negativas para la India si lo hace o simplemente están diciendo "no nos gusta" en términos de interés estratégico?

Jaishankar: Bueno, de nuevo, diferentes personas dicen cosas diferentes. No quiero caracterizar, analizar o proyectar el pensamiento de otras personas sobre eso. Puedo hablar por mi mismo. En lo que a mí respecta, mi posición es muy clara: haré lo que creo que es correcto para la seguridad nacional de la India y creo que la política multilateral y la seguridad nacional de la India requieren que tengamos relaciones con muchos países y muchas potencias. Obviamente y con mucha determinación me aseguraré de que todas mis opciones remitan.

¿Crees que la salida de Gran Bretaña de la UE ha cambiado algo en términos de la relación diplomática y comercial de la India con la UE? Por ejemplo, ¿se ha vuelto más posible un acuerdo comercial con la UE demorado por mucho tiempo ahora que el Reino Unido se va?

Jaishankar: Sinceramente, no lo sé porque ninguno de nosotros tiene claridad sobre qué acuerdos sucederán. ¿Cómo puedo criticar un análisis sobre un supuesto sobre el que no tengo claridad en este momento? Lo que puedo ver es que obviamente tenemos una gran relación con el Reino Unido y con Europa continental. Hasta ahora, había una conexión entre los dos. Lo que suceda en el futuro depende francamente de … tienen que decidir sobre el estado de sus relaciones. A partir de entonces soy un cliente intermedio de esa decisión.

Camille Gijs contribuyó reportando.

LO MÁS LEÍDO

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *